剛上映就空降票房冠軍的《子彈列車》好評熱映中,由「不老男神」布萊德彼特領銜主演,與各方殺手在一班新幹線列車上為了各自的任務明爭暗鬥,展開一趟驚險刺激、笑鬧不斷、荒誕獵奇的玩命之旅。其實這部電影的劇本改編自伊坂幸太郎的小說《瓢蟲》,雖然人物、故事主軸大致相同,但還是有部分情節修改,以下就來整理《子彈列車》與原著的7大差異!
24小時最熱
延伸閱讀:布萊德彼特《子彈列車》上映5亮點解析!爆笑動作片原著竟是推理大作?客串卡司超華麗像開驚喜包
-----------------以下有雷 -----------------
1.人物都是日本人
第一點最大的差異,就是原著小說中的人物大都是日本人,布萊德彼特飾演的「瓢蟲」在原著中叫作「七尾」對應瓢蟲的七星,而珊卓布拉克客串的殺手經紀人瑪莉亞則「真莉亞」,不過日文的「真」與Ma同音,所以唸起來是一樣的。雖然《子彈列車》改成一群西洋人士在列車上大亂鬥,不過東京也是個非常國際化的都市,有很多外國人也不會太違和。
延伸閱讀:布萊德彼特《子彈列車》暑假上映!淪為「最衰尾殺手」日本電車出任務,珊卓布拉克驚喜客串!
2.列車路線大不同
此外原著新幹線列車行經的路線及目的地也完全不同,雖然同樣從東京出發,但有別於電影的終點站京都,小說的路線則是往北一路到東北岩手縣的盛岡車站,中途則是有停靠上野、大宮、一之關等,殺手們還是沒辦法平安下車。其實可以理解將路線改成「東京→京都」的設定,畢竟京都的國際知名度比盛岡還要來得大,也是提到日本傳統文化首先會想到的大都市。
延伸閱讀:「#MeToo」運動起源搬上大銀幕!布萊德彼特監製《她有話要說》凱莉墨里根化身正義記者揭發好萊塢最大性醜聞
3.「王子」原本是男的
片中最不討喜的角色,絕非喬伊金飾演的「王子」了,她外表看似小孩,滿腹壞水卻過於常人,總是用無辜的外表欺騙大人,接著在猝及不防時背後捅刀,讓不少精明的殺手都栽在她手裡。但在原著中,「王子」真的是一位很像貴族子弟的國中小男生,但一樣是個性格扭曲、陰險至極的小屁孩,不過最後結局跟電影版不太一樣,並非被卡車撞死,而是疑似被木村的爸爸(真田廣之)幹掉了。
4.檸檬、密柑更多反差萌
相信許多人看完《子彈列車》,都非常喜歡檸檬(布萊恩泰瑞亨利)和蜜柑(亞倫強森)這對個性迥異,卻感情深厚、合作無間的活寶殺手兄弟檔,在原著中檸檬一樣極度喜歡《湯瑪士小火車》,並且喜歡用它來形容遇見的人;而密柑在原著中紳士、熱愛文藝的形象則更為明顯,說話喜歡引經據典,動不動就提到維吉尼亞吳爾芙、三島由紀夫、杜斯妥也夫斯基的作品,簡直就是個文青殺手,與檸檬的率真童趣形成更大的反差萌。
5.消失的殺手
在原著中其實還有個擁有獨立篇章的殺手並沒有在電影中出現,那就是殺手「槿」,他最擅長的就是用神不知鬼不覺的奇妙手法,將目標推到馬路給車撞死,但在電影中可能因為篇幅和人物的限制執接被省略了。不過電影還是有保留他用車禍來殺人的梗,並將其化用在檸檬最後開車撞死王子的彩蛋。此外槿也有在作者的另一部系列作品《蚱蜢》中出現。
6.大魔王另有其人
電影還有一處蠻大的更動,就是在原著中並沒有「白死神」(麥可夏儂飾)這個角色,所謂的最後大魔王其實是電影中白死神原本的老大「峰岸」,檸檬和蜜柑護送的也是峰岸的兒子,最後他也率領大批人馬在盛岡車站堵人。 儂編不太理解為何會這樣改動,也許是角色種族平衡的問題?
7.結局大改版
不過電影中改變最大的,還是大結局的部分,原著最後並沒有列車脫軌,主角瓢蟲也在盛岡站下車後就順利被經紀人接走閃人,大魔王峰岸風光登場隨即被毒蜂(薩琪畢茲)的同夥暗殺身亡,檸檬跟密柑也早就死透了,不過最後卻以一種很戲謔的方式「復活」,非常爆笑。不過電影卻改成了剩下的殺手集結起來與白死神勢力來場大混戰,並隨著列車失控出軌的緊張感將劇情帶向最高潮,以及最後王子的反轉身世梗也讓角色更加立體。儂編覺得整體上來說改得挺好的,將推理元素與動作爽片完美結合。
source:索尼影業
加入Bella儂儂 LINE好友,接收流行時尚新訊。