韓國內容娛樂公司Kakao Entertainment擁有《梨泰院Class》《如蝶翩翩》《驅魔麵館》等知名IP,旗下網漫平台「KAKAO WEBTOON」6月9日正式進軍台灣,上線當週就登上Google Play下載排行冠軍。
Kakao Entertainment Taiwan執行長吳明修率領的台灣團隊,歷時1年半沉潛練功,除了推廣韓國網漫,也要以網漫為IP起源,帶動台灣娛樂內容產業。
46歲的吳明修是Kakao Entertainment台灣分公司唯一的韓國人,小學到高中在台灣念書,後來就讀首爾大學,在Kakao集團創辦人金範洙尚未創立Kakao時,就跟著他南征北討。近年Kakao Entertainment想拓展海外市場,熟悉台灣且精通韓、中、英語的吳明修,便成為台灣執行長不二人選。
「我們的目標,是成為台灣第一大網漫平台。」吳明修一席話,帶出與台灣目前最大網漫平台「LINE WEBTOON」的競爭關係,他強調這是「很棒的良性競爭」,敦促KAKAO WEBTOON提供更好的服務。
執行長吳明修認為,台灣數位娛樂內容市場可觀,不容忽視。(Kakao Entertainment提供)
操盤網漫平台 吳明修小檔案
1975年出生於韓國,首爾大學經濟學碩士畢業。
重要經歷:NHN美╱中╱韓地區遊戲事業開發總監盛大遊戲韓國子公司Actoz Soft及Identity Games副社長、現為Kakao Entertainment Taiwan執行長。
吳明修的自信其來有自,因Kakao Entertainment母公司是韓國網路巨擘Kakao集團。該集團多角化經營早已滲透韓國人的生活,包括通訊軟體、內容娛樂、叫車及金融服務,還有台灣人熟悉的虛構角色Kakao Friends以及其中的獅子「萊恩」。
Kakao Friends除了是韓國最受歡迎的角色,也深受台灣人喜愛。 Kakao Entertainment以IP豐富聞名,過去幾年投入約新台幣4千億元,提供網漫、小說等8萬部作品,其中有8,500個原創內容,還善於「一魚多吃」拓展IP綜效。以火紅的《梨泰院Class》為例,原著網漫在韓國觀看次數超過4億,劇集網路觀看次數也超過3.6億,更獲「2020網友票選Netflix最佳韓劇」第3名。
KAKAO WEBTOON首波上架超過五十部熱門網漫作品,包括在台灣享有高人氣的《金秘書為何那樣》。(翻攝自KAKAO WEBTOON) 韓國漫畫家HUN的作品《如蝶翩翩》(左圖),從2016年開始在Kakao網漫平台連載,今年3月推出真人影集(右圖)也大受好評,感人劇情讓網友「哭爆」。 這次Kakao Entertainment在台灣推出KAKAO WEBTOON,以拿手的網漫為主要經營項目,目前有包括台灣人熟悉的韓國影劇原著等超過50部作品,KAKAO WEBTOON今年也將在大中華區、東南亞、美國、印度和歐洲陸續上線。
之所以選擇進軍台灣,吳明修表示以平台供給方的角度來看,台灣數位娛樂內容市場規模可觀,手遊營收在全球名列前茅,不能忽視;從創作端而言,台灣多元的歷史文化孕育許多優秀人才,若能與在地內容創作者合作,藉由Kakao在全球的影響力把IP發揚光大,對平台跟創作者是雙贏。他透露陸續接觸霹靂國際多媒體及台灣漫畫家,期望未來把台灣IP帶進KAKAO WEBTOON。
在地化程度注重細節與精緻度,漫畫場景裡的招牌全都翻成中文。(翻攝自KAKAO WEBTOON) KAKAO WEBTOON作品中的病人資料卡,由台灣團隊一字字手寫呈現。(翻攝自KAKAO WEBTOON)
台灣有任何好的IP,就算只有1、2張紙,都有機會被發掘。 吳明修強調,Kakao Entertainment在韓國成功的關鍵在於「積極投資」。網路世界要比快,凡是有潛力的IP,初期就先設想各種可能性,有好成績馬上展開下一步。網漫是IP的起源,「台灣有任何好的IP,就算只有1、2張紙,都有機會被發掘。」
Kakao Entertainment 台灣團隊去年1月進駐台北101大樓辦公室,歷時1年半籌備,才讓KAKAO WEBTOON順利登場。KAKAO WEBTOON由韓國總部約百人團隊開發,期間也與台灣團隊在平台設計、功能交換意見。吳明修透露,KAKAO WEBTOON著重「沉浸式體驗」,包含作品開場的絢麗動畫,是以往網漫平台沒有的全新感受。
韓國網漫如何在地化、轉換成中文版,是台灣團隊最大的挑戰。吳明修透露,一開始找外包公司,但達不到設定的標準,決定改由台灣團隊包辦翻譯與設計,並展開擴編。目前約有60名員工,進行在地化工作的就占40人。
Kakao Entertainment台灣團隊去年1月進駐台北信義區,籌備1年半推出網漫平台KAKAO WEBTOON。圖為Kakao Entertainment韓國總部辦公室。(Kakao Entertainment提供) 「不管原來的內容多棒,如果在地化不夠好,沒辦法打動台灣用戶。」吳明修強調,所謂在地化,不僅是把韓文翻譯成中文,還要翻得「接地氣」,才能降低文化差異的門檻,甚至會加入台灣年輕人常用的語言,「很多網友都說翻得『有夠台』。」
另外,漫畫場景的街道招牌,都不怕麻煩地把招牌改成中文;還有「手寫字」也看出台灣團隊的用心。吳明修舉例,某個漫畫橋段出現病人資料卡,病人資料卡多用手寫,「所以我們不是用電腦字體,而是一個字一個字,用手寫呈現。」吳明修還親自參與翻譯及校稿,經半年磨合,才建立在地化的高標準,「我敢說我們在地化的精細度,在台灣沒人做過。」
Kakao創辦人金範洙投入多角化經營,讓該集團在韓國有巨大影響力。(翻攝自kakaocorp.com)
希望以網漫帶動台灣娛樂內容產業,IP授權關鍵不在金額,而是實力。 Kakao Entertainment旗下的網漫平台,2020年在韓國交易額高達5,300億韓元(約新台幣140億元)。KAKAO WEBTOON也從Kakao集團在多國市場的成功經驗中,採取「等待就免費(wait or pay)」的使用模式,用戶有免費閱讀話數的額度,用完想免費看更多話數,得等待更新,若迫不及待,也能小額付費購買借閱券,打造「好看又便宜」的穩定獲利。
展望未來,吳明修表示,KAKAO WEBTOON希望以網漫帶動台灣娛樂內容產業。例如,《梨泰院Class》已授權給《我們與惡的距離》《做工的人》的台灣製作公司「大慕影藝」拍成台灣版。吳明修透露,IP授權關鍵不在得標金額,而是「實力」,Kakao Entertainment更注重把IP做好,製作公司的品質是主要考量。
大慕影藝執行長林昱伶今年2月宣布,將改編台版《梨泰院Class》,預計今年第4季開拍。(大慕影藝提供) Kakao推出的叫車服務「Kakao T」,是韓國最大的叫車App。(翻攝自kakaocorp.com) 吳明修強調,目前KAKAO WEBTOON平台還在試營運階段,台灣團隊需取得好成績及數據當「談判」籌碼,向韓國總部及漫畫作者們爭取更多服務及作品到台灣。
保護創作者權益 KAKAO WEBTOON「築高牆」抵禦盜版
翻譯接地氣超重要 《寄生上流》「炸醬烏龍麵」引發美食熱潮