日本知名長壽卡通「蠟筆小新」以主角野原新之助的日常生活為主題,透過搞笑、喜劇的方式講述故事,吸引相當多觀眾準時收看節目。近日,就有網友分享,她突然發現媽媽野原美冴的「冴」,並不是像中文配音念「ㄧㄚˊ」,正解曝光後,網友們也驚呼「完了,現在才知道」。
24小時最熱
- 迎接國際咖啡日 7-ELEVEN常溫、冷藏、沖泡飲品聯合促銷買1送1起 CITY攜手人氣插畫家WHOSMiNG推出風格週邊
- 月底省錢4大攻略!7-ELEVEN祭超值搭餐組合最低39元起 多款商品買1送1 衛生紙整串特價單包不到10元囤貨必買
- 粉絲必看!2024年-2025年 準備登台的 11 組韓國組合盤點:(G)I-DLE、aespa、Stray Kids、2NE1…大咖接棒來台!
- 示範性感照祕訣!林襄自爆:邊滑手機邊拍
- 統一時代百貨台北店2024「超強週年慶」全館指定3000送400!「PEANUTS史努比卡友禮」 超萌登場
- 高雄夢時代「2024超強週年慶」最高回饋25% 消費滿額再抽東京雙人來回機票
- 開動!萬里蟹產季「花點石間」到北海岸享秋遊、嚐秋蟹
原PO在《Dcrad》表示,因為家裡有三個人,所以在點飲料時,都習慣用不同的標籤名字,確保不會拿錯,而她正好看到某飲料店和卡通《蠟筆小新》聯名,於是決定用小新家的成員來寫標籤,結果她點餐時發現,角色野原美冴的「冴」字怎麼打都找不到。
原PO指出,自己好奇上網搜尋才知道,大家都以為美冴的讀音唸美「ㄧㄚˊ」,但其實是唸美「ㄏㄨˋ」才對,這讓她忍不住說「這麼久以來都把小新媽媽的名字唸錯了,沒想到買個飲料還能長知識,最後再宣傳一次,是野原美冴(ㄏㄨˋ)噢!」
▲原PO搜尋後才知道,美冴是要唸作美「ㄏㄨˋ」才對。(圖/翻攝自《Dcard》 )
許多網友看完也非常驚訝,「我現在才知道」、「中文配音騙了我QQ」、「中配都念美芽,我到今天才發現不是耶!」、「哇!長知識」、「感謝原PO,我也不知道」、「日文原音跟美「牙」比較配耶,我是小新粉…現在才知道」、「身為小新迷現在才知道!我還是要繼續叫美ㄧㄚˊ哈哈」、「現在才知道,喊了老媽10幾年的美牙」、「完了,現在才知道,原來唸錯10年了」。
另外,也有專業網友說,「其實原作的名字沒有漢字,野原美冴在日本是用『野原みさえ』(Misae Nohara),很多日本動漫的角色名字都沒漢字,只是輸出到中華圈時因應翻譯需求,才用相同念法的漢字去代用,所以別太在意,純粹學術上討論"冴"的中文發音即可」、「冴是冱的變體(好像是漢字)」、「Sa 牙跟Sa 互,牙的讀音比較近」。
事實上,根據《教育部罕用字》和《教育部異體字》的資料中指出,「冴」是「冱」的異體字,其漢字部件涉及「互」、「牙」兩者關係,注音為ㄏㄨˋ。(編輯:許智超)
消息來源:NOWnews今日新聞
延伸閱讀: